Опус магнум  Владимира Соловьева

 
     
 

 "Опус магнум" - лат. В алхимии -
                                      конечное завершение, "Великий труд".
                                      Энциклопедия Брокгаузъ-on-line.

 

 

 

 Этот толстый фолиант объёмом в 800 страниц с входящими в него тремя книгами: "Романом с эпиграфами", сборником рассказов "Варианты любви" и сборником критических статей и эссе "Давлатов на проводе" - я брал почитать у одного моего приятеля с некой опаской. Меня всегда пугают слишком объемистые книги, тем более, что имя Владимира Соловьева, автора публиковавшегося в газете "Вечерний Нью-Йорк" детектива "Похищение Данаи", меня, прямо говоря, не вдохновляло: я не любитель детективов. Но о том, что Владимир Соловьев -известный критик, я как-то подзабыл из-за того, что моя связь с Россией и, тем более, автора этой книги, иммигрировшего в США еще в 1977 году, была, как я полагал, потеряна. И хотя я очень давнишний читатель "Литературной Газеты": регулярно читал ее с 1960 по 1995 год, год отъезда из России, мне следовало бы знать литературного критика Владимира Соловьева, часто печатавшегося на страницах газеты, а я, каюсь, не помнил. Тем неожиданней и удивительней была моя встреча с ним на страницах его новой книги и особенно на страницах "Романа с эпиграфами".
Я давно не испытывал такого наслаждения и не знал такого запойного чтения, какое я испытал, читая по первому и даже по второму разу роман.
Что касается остальных произведений, то о них я скажу ниже, а в начале - о "Романе с эпиграфами".
Владимир Соловьев родился в 1942 году, вступил в литературу в начале 60-х годов, когда уже гремели имена Е.Евтушенко, А.Вознесенского, В.Аксенова - это была московская литературная элита, она захватила все печатные издания.
Имена же лениградских писателей только-только начинали привлекать читателя, я не говорю о таких мэтрах, как Михаил.Дудин , Всеволод Рождественский или псевдонародный поэт Александр Прокофьев. Их -то имена тоже не сходили со страниц журналов. Но о новой поросли - об Андрее Битове, Александре Кушнере, Иосифе Бродском, Викторе Сосноре - мы только-только начинали узнавать.
Помню, как я покупал все поступавшие в казанские магазины "Дни поэзии Ленинграда", чтобы найти в них стихи Бродского, имя которого стало популярным после известного процесса над ним и его эмиграции, но, увы, два-три стихотворения не давали представления о его поэзии.
Заканчивалась хрущевская оттепель, еще не гремело по всем зарубежным "голосам" дело А.Синявского и Ю.Даниэля , когда в 1965 году в серии, называшейся "Библиотека поэта" (кстати, эта серия издавалась в Лениградском отделении Союза писателей), вышел том стихов Бориса Пастернака. О его стихах я писать не буду, это - особая тема. Но что меня поразило и заставило пересмотреть мои взгляды на литературную критику - это вступительная статья Андрея Синявского . То, что было написано в этом эссе о литературном творчестве известного поэта, корренным образом отличалось от всего, что публиковалось в нашей советской прессе: в "Литературной Газете" и "Вопросах Литературы", которые я иногда почитывал. Эти бесконечные споры о социалистическом реализме, о том, имеет ли то или иное произведение его признаки, иногда отталкивали, иногда же вовлекали в этот условный мир критики, и казалось, что этот мир - реальный. Критическая статья А.Синявского перевернула мое представление об этом жанре. Раньше мне казалось, что литературные статьи дореволюционных писателей и критиков это - одно , а то, что после революции - это другое.Я, как и многие другие, был оболванен советской пропагандой и вплоть до 1968 года - года вторжения в Чехословакию - был если не поклонником советской власти, то, по крайней мере, признавал за ней право на существование в мире, критикуя отдельные недостатки и выверты коммунистического строя в узком кругу друзей. Тут произошло полное её неприятие и отторжение.
И вот сейчас, через много-много лет, читая "Роман с эпиграфами", я был просто поражен уровнем критической мысли, глубиной и правильной оценкой существовавшего тогда положения в России. Конечно, в то время, когда писался роман - а это был 1975 год - его вряд ли опубликовали бы в России, а если бы опубликовали на Западе, то не избежать бы Владимиру Соловьеву отсидки.
Роман пролежал под спудом 15 лет и был опубликован только в 1990 году в Нью-Йорке. И тогда, в 1990 году, и сейчас, 10 лет спустя, этот роман будоражит общественное мнение как в России, так и у нас здесь, в Америке. Российские толстые журналы отказывались его публиковать, боясь скандала, и только одно российское издательство, "Алетейя", выпустило его небольшим тиражом в 1500 экземпляров.
Так что же все-таки это - это роман или критическое эссе? Да, это роман, роман автобиографический , роман критика и эссеиста. Это роман о себе и только о себе, хотя в нем много действующих лиц и персонажей, нам известных и неизвестных. Это поэты Иосиф Бродский, Александр Кушнер, Юнна Мориц, Евгений Евтушенко, Лидия Гинзбург, которую я по неопытности путал с Евгенией Гинзбург и никак не мог понять, почему ее статьи такие просоветские. Это и Томас Венцлова, и Владимир Марамзин, о котором нам в свое время прожжужала уши радиостанция "Голос Америки", и названный в романе не по имени, а кличкой "Пришебеев", но легко угадываемый Виктор Соснора, и несколько кагэбешников, имена которых, наряду с именами известных поэтов и писателей, наверное, и вызвали тот скандал, о котором пишут критики романа.
Названы конкретные имена нескольких реальных "железных феликсов" и реальные имена поэтов и писателей. О правомерности этого спорят критики и читатели, этим обосновывают свое нежелание публиковать роман издатели.
Правомерен ли такой литературный метод - рассудит время, но прецеденты были, и не только в "Романе без вранья" А.Мариенингофа.В"Божественной комедии" Данте ее действующие лица были реальными людьми, жили, любили, совершали грехи.
Так о чем же "Роман с эпиграфами"? Это рассказ автора о преодолении страха, о борьбе с самим собой, рассказ до предела откровенный и правдивый, и безжалостный прежде всего к самому себе. В романе подвержен критике один поэт - Александр Кушнер, и вознесен, иногда даже слишком высоко, другой - Иосиф Бродский.
Конечно, реальные герои не совсем соответствуют данным им в романе характеристикам. Но их романные двойники - это художественные образы, они двойники не только реальных поэтов, но составляющие части самого автора: его низменные приспособленческие черты и черты высшего порядка, недостижимые, но черты, о которых мечтает автор - главный герой романа. О том, что его романный Иосиф Бродский не такой уж идеалный человек, Владимир Соловьев напишет позже в своем небольшом эссе "Два Бродских", помещенном в самом конце книги. И здесь Бродский оказывается и завистником, и неблагодарным человеком, пренебрежительно относящимся к своим друзьям и почитателям. Но это реальный Бродский, а его романный двойник - это лучший поэт России, не идущий на компромисс с совестью, не способный поступиться ни одним своим словом в стихах ради меркантильных или каких-либо других интересов. Поэт, переживший травлю, ссылку, зависть друзей, все сделавших для того, чтобы отправить гениального поэта в эммиграцию - подальше от себя, чтобы здесь, на Родине, его слава не затмевала их успех. Это образ-мечта, образ-идеал автора.
В противовес ему другой известный поэт Александр Кушнер, человек, не лишенный способностей, золотой медалист в школе, вечный отличник, стал поэтом случайно, он бы мог стать кем-то другим, но так вышло, что быть поэтом в те года было модно, а так как Саша (так его называет автор в романе) человек не без способностей, то и стихи он пишет хорошо, он делает из себя поэта, как в свое время сделал из себя поэта Валерий Брюсов. Саша становится ловцом чужих идей и в своей поэзии дублирует, разжевывает уже признесенные кем-то мысли.Это удовлетворяет неискушенного читателя, это устраивает и официальные власти, так как в своей поэзии он становится певцом - нет, не строя, это было бы слишком грубо для человека исскуства, каким он себя считает - страны, независимо от того, кто в этой стране наводит порядок: царь, коммунисты, новые русские. Подспудно, это, конечно, инстинкт самосохранения, житейский инстинкт, в отличие от мотивации поведения его антагониста Бродского, у которого инстинкт самосохранеия не житейский, а чисто литературный.
Вот эта борьба двух начал - самосохранения житейского и литературного - проходит через весь роман. Автор выдавливает из себя по капле яд компромисса с совестью, отвергает сотрудничество с органами, преодолевает страх перед ними, перед этими механическими колесиками безликой советской машины подавления творческой индивидуальности, жертвует своей карьерой критика и члена Союза писателей, идет на несправедливый суд над писателем В.Марамзиным.
Он преодолевает свой страх и становится свободным человеком. Но так как свободным в брежневской России можно было быть только внутренне, а внешне жизнь такого человека становилась невозможной физически, то пришлось Владимиру Соловьеву эммигрировать в США. Но это уже за пределами романа. А замысел романа – показать, как человек творческий преодолевает себя и свой страх и становится внутренне свободным.
Так что же все- таки, повторим вопрос, из себя представляет "Роман с эпиграфами"? Как определил жанр сам автор, это смесь "литературной критики, горячечной исповеди и романной прозы". И все три составляющие этого произведения сделаны на самом высочайшем уровне, как говорится, "по-гамбургскому счету".
Если это критика - то она написана так, что веришь критику безоговорочно и поражаешься глубине анализа, если это исповедь - то она такая, что кажется, что автор выворачивает себя наизнанку и не оставляет никакого сомнения в правдивости.
Если это проза - то ее можно сравнить с прозой Пастернака, Цветаевой и Булгакова. Например, великолепен "Арест по телефону"- фантастический рассказ, являющийся, по определению самого автора, ключом всего романа.
Если же, наконец, это воспоминания - то они убийственно откровенны в данных в них характеристиках, например, Евтушенко и Кушнеру.
Трудно в коротком эссе дать полное представление о романе - его надо читать, и я советую вам это сделать.
Роман был написан на одном дыхании, по следам событий, автор торопился запечатлеть те мгновения, которые он только что пережил, и эта горячечность чувствуется и в стиле описаний, и в тех, казалось бы, повторах, которые в первый момент кажутся напечатаными по недосмотру.
Не всегда я согласен с характеристиками, данными автором романа отдельным представителям русской культуры. Так, я имею отличное от автора мнение о художниках "Мира исскуства", об их месте в мировой культуре…
Однако это все мелочи, главное же то, что в книге чувствуется пульс того времени, о котором мы уже постепенно начинаем забывать, но которое оставило след в жизни каждого из нас.
Думаю также, что этот роман будет интересен и человеку будущего - не только в смысле познания правды о жизни творческой интелегенции во второй половине двадцатого столетия. Наши потомки смогут насладиться великолепной прозой и откровенностью самоанализа, созвучного, я надеюсь, внутренней потребности человека любой эпохи.
Теперь об остальном, что есть в книге.
Прекрасны этюды о Бродском ( очерк "Два Бродских"), об Анатолии Эфросе в "Истории об одной скверности" , великолепно "Путешествие в мир Шемякина" - жаль только, что этот рассказ не сопровождается красочными иллюстрациями произведений самого М.Шемякина. А напечатанные в книге фотографии (не только произведений Шемякина) не дают представления о его искусстве.
В названных мною произведениях В.Соловьев находится на таком же высоком уровне, как и в критических статьях "Романа с эпиграфами", чего нельзя сказать о других критических очерках . Откровенны слабы очерки об Окуджаве ("Поэзия ходячих истин" и "Ржавый гвоздь").. Нет, они написаны, конечно, профессионально, ведь их автор опытный критик и даже кандидат филологических наук, но нет в этих очерках огня, не посетила автора муза (не знаю, как она там зовется: может, муза критики?). Но ничего нового, кроме того, что всем известно, я не узнал.
Теперь, к сожалению, я должен сказать о том, что меня еще больше огорчило - о сборнике рассказов " Варианты любви", помещенном в книге.
Их уровень значительно уступает не только уровню "Романа с эпиграфами", но и всем критическим статьям книги "Довлатов на автоответчике", тоже вошедшей, как я уже сказал, в этот том.
Ненужное многословие, заданность какой-то одной мысли и надуманность образов, созданных воображением автора для воплощения этих мыслей, заставляли меня откровенно скучать. Не помогает автору и ненормативная лексика, демонстративно вынесенная даже в подзаголовок одного из циклов рассказов.
Перефразируя слова известного русского критика, можно сказать: мыслям тут тесно, а словам просторно.
Почему же эти рассказы так отличаются от того, что мы прочли в "Романе с эпиграфами"? Загадку этого парадокса можно найти, как ни странно, в самом "Романе с эпиграфами". Когда В.Соловьев дает характеристику поэту Александру Кушнеру, он говорит, что тот не родился поэтом.
Кем родился Кушнер - я не знаю, а то, что В.Соловьев родился критиком - безусловно. Об этом он сам говорит в одном из интервью, помещенных в книге: " В критике за меня работают гены". И еще: "Привет моим предкам, а заодно и спасибо за переданную по наследству способность к анализу".
Литературный критик Владимир Соловьев отлично знает, как надо писать рассказы, он это делает грамотно, соблюдая все законы жанра, но нет в этих рассказах того огня, который свойственен его критическим работам.
Я, конечно, понимаю, что писателю прожить критикой нельзя - у нее аудитория не столь многочисленна, как у автора детективов. Семью, как говорится, не прокормишь - для этого и детективами можно заняться, и коньюктурными книгами о жизни советских вождей, что В.Соловьев и делает сам и совместно со своей женой (тоже критиком) Еленой Клепиковой.
Но понимает ли автор, что плохой прозой он только компрометирует себя, свое имя?
Я, конечно, не читал всего, что написано В.Соловьевым - прозаиком, тем более не читал еще не опубликованного романа "Семейные тайны", но предполагаю, что в книге, о которой идет речь, собрано самое лучшее. И потому считаю, что все его упражнения в прозе - это самообман, это та же самая кушнеровщина, о которой так жестко написано в романе.
И в этом трагедия автора, добивающегося свободы, но эта свобода породила новый страх - страх потерять русскоязычного читателя.
Да увольте, кого вы потеряли? Что вы думаете, что миллионные тиражи "Литературной газеты" определяли количество любителей статей литературного критика Владимира Соловьева?
В критических статьях искали скандалов, намеков и другой клюквочки, а не глубины, аналитического проникновения в суть произведения.
Да будь ваш "Роман с эпиграфами" опубликован еще тогда, в 1975 году, то в нем читали бы только рассказаы о Евтушенко и Кушнере, а все остальное пропускали бы, ворча на ненужнную заумность.
Так что эта потеря для вас, Владимир Соловьев, мнимая, а поле деятельности для професионального критика более чем достаточное.
И последнее. В России у меня была большая библиотека. Сюда, в Америку, мы переправили ничтожную часть ее, но среди этих книг есть одна - известного французкого поэта Альфреда де Мюссе.
В прозе он оставил после себя лишь одну эту книгу, которая стоит всего, что он написал. Ее название - "Исповедь сына века".
Так вот, мое мнение, что точно такое же название можно было бы дать книге Владимира Соловьева "Роман с эпиграфами". Эта книга написана по горячим следам своего времени, а как писал Уильям Блейк, слова которого неоднократно цитирует Соловьев, "вечность влюблена в произведения времени".
"Роман с эпиграфами" выдержал проверку временем. Написанный 25 лет назад и опубликованный 10 лет назад, он читается с большим интересом, и я думаю будет читаться потомками, которые, конечно, забудут о поэте Кушнере и других малозначительных фигурах романа, но дух своего времени, так взволнованно и правдиво переданный автором, они ощутят. Я думаю, что этот роман займет достойное место на полке заинтересованного читателя.
К счастью, Владимир Соловьев сам понимает, что "Роман с эпиграфами" - его высшее достижение, его "opus magnum", к которому он хочет стремиться в новых произведениях. И это дает нам надежду на встречу с творчеством писателя, достойного его "главного произведения".

октябрь 2001 года